A question regarding translations:
My parents are in their home country and so are their key documents. THey got notarized copies of those documents and had them translated by a translator in their home country and the translator's identity /signature was verified by notary public. However, that second verification by notary public is actually in their native language! This is the standard way the documents are prepared in my home country and our local visa office accepts (my parents actually did those translations in preparation to apply to a local office hoping that this time will come soon, but then the instructions changed).
However, now I am thinkiing that we are sending this to Mississauga, not to the local office (at least not initially), so does that mean I need to get this final verification part translated somehow as well? I.e. get a translator here (in Canada) to translate the part (notary public final statement) is not yet translated into English?
Anyone had a simiar issue? How are you approaching this for your parents (if they are back in their home country)? Are your notary public/translation agencies provide affidavit or verify translator's identity in English or in your native language?
Hope we do not have to pay again for translations :-( (it takes time and money)
Thanks,
Anna
My parents are in their home country and so are their key documents. THey got notarized copies of those documents and had them translated by a translator in their home country and the translator's identity /signature was verified by notary public. However, that second verification by notary public is actually in their native language! This is the standard way the documents are prepared in my home country and our local visa office accepts (my parents actually did those translations in preparation to apply to a local office hoping that this time will come soon, but then the instructions changed).
However, now I am thinkiing that we are sending this to Mississauga, not to the local office (at least not initially), so does that mean I need to get this final verification part translated somehow as well? I.e. get a translator here (in Canada) to translate the part (notary public final statement) is not yet translated into English?
Anyone had a simiar issue? How are you approaching this for your parents (if they are back in their home country)? Are your notary public/translation agencies provide affidavit or verify translator's identity in English or in your native language?
Hope we do not have to pay again for translations :-( (it takes time and money)
Thanks,
Anna