+1(514) 937-9445 or Toll-free (Canada & US) +1 (888) 947-9445

Search results

  1. R

    JUNE 2021 *Outland* Spousal Sponsorship

    We used DHL courier from Poland with no problem (picked up June 22, arrived on the 28th). Had a single tracking number all the way til the final location.
  2. R

    Additional documents

    @Huntingwhale - I saw on the spreadsheets tracker we have very similar applications (Canadians in Poland sponsoring Ukrainian spouses), however we did not certify our wedding certificate through MFA, just notarized copy + translation. Wish us luck!
  3. R

    Could someone recommend a translator/notary in Warsaw?

    Yeah most notaries have that policy here. I think you can work around it (in Poland at least) by having a sworn translator present and orally verifying/translating the foreign document - our backup plan was to try that out. Luckily, I also found a sworn translator in the city that handles...
  4. R

    Could someone recommend a translator/notary in Warsaw?

    That's very reassuring to hear, thanks @armoured, I was worried that the certification must be stamped on the front similar to how it's done in Canada.
  5. R

    Could someone recommend a translator/notary in Warsaw?

    I managed to find a notary who could create a notarial copy of non-polish documents; however they printed the certification of it being a true copy on the back of the copy. I am hoping this is ok, I will have both sides of the copy translated from Ukrainian/Polish to English by a sworn...
  6. R

    Could someone recommend a translator/notary in Warsaw?

    Hey, my spouse and I are currently based in Warsaw, Poland - but our marriage certificate and some of her documents are in Ukrainian. Does anyone know of a notary/sworn translator who can make certified true copies in Warsaw for documents that are not in Polish? Thank you very much :)
  7. R

    WARSAW TIMELINE-Join here !!

    Can anyone recommend a notary/translator for Ukrainian and Polish documents in Warsaw?
  8. R

    Outland from Poland - Certified true copies and translations

    I suppose you're correct, there's just a bit less stress involved for me when I have an *official government* document. Alright I will try this way, thanks a bunch @armoured
  9. R

    Outland from Poland - Certified true copies and translations

    The immigration lawyer I had spoken with specifically mentioned to not send original documents of anything - it must be certified true copies. It's very unfortunate Canada is not part of the Apostille convention, it would make this so much easier. That's reassuring to hear in regards to #1...
  10. R

    Outland from Poland - Certified true copies and translations

    Thanks for the reply @DimT44, and that's a bit disappointing to here. In regards to something as informal as #3 (written letters by friends and family), do you think it would be sufficent enough to have a translation done through an online service, rather than a local notary as they are quite...
  11. R

    Outland from Poland - Certified true copies and translations

    Hello everyone, my wife and I are in the process of filling out forms and gathering documents to apply for spousal sponsorship to Canada from Warsaw (I am Canadian/Polish, she is Ukrainian). I was hoping someone had experience applying from Poland and I have 3 questions in particular I'm looking...