When you submit a document this is not in English or French, you need to do the following:
1. Upload a original copy and a certified copy of the original document.
2. Upload the translation of the document. In this package the original document should also be made a part of it and certified by the translator that this is the document he has translated.
Now lets understand why this is what IRCC wants.
Say you have a birth certificate which is in a language other than English and French. When you upload the document, IRCC, due to its limited language skills cannot be sure if you are uploading a birth certificate or something else. That is why they ask for a original and a certified copy of it.
Then in the translation they ask that the translator provide the following:
- the English or French translation; and
- an affidavit from the translator who completed the translations; and
- a certified photocopy of the original document.
This way IRCC can be sure that the document being translated is the one which you uploaded and claiming it to be a birth certificate.
I hope this helps!