+1(514) 937-9445 or Toll-free (Canada & US) +1 (888) 947-9445
He is a registered immigration lawyer in Canada with a lot of successful cases. Doesnt he know such simple rules?
It's an easy mistake, and being registered means nothing. Lots of reports here of lawyers being wrong. The below is the basic, default list for everyone to follow.

Look here:

"Document checklist
A personalized document checklist is produced for each applicant when they submit their e-APR through their online account. The personalized checklist identifies the specific supporting documents required from each family member included on the application.

Translation of documents
If a supporting document is in a language other than English or French, the applicant must provide IRCC with a copy of the original document as well as a version translated by a certified translator.

If a supporting document is in a language other than English or French, the applicant must provide IRCC with:

  • the English or French translation; and
  • an affidavit from the person who completed the translations; and
  • a certified photocopy of the original document."
http://www.cic.gc.ca/english/resources/tools/perm/express/intake-complete.asp
 
Yes. CIC emphasized on that in the rejection letter.
Then, as others also said, this is the shortest path..
You can do it alone without a lawyer this time to be sure.
 
It's an easy mistake, and being registered means nothing. Lots of reports here of lawyers being wrong. The below is the basic, default list for everyone to follow.

Look here:

"Document checklist
A personalized document checklist is produced for each applicant when they submit their e-APR through their online account. The personalized checklist identifies the specific supporting documents required from each family member included on the application.

Translation of documents
If a supporting document is in a language other than English or French, the applicant must provide IRCC with a copy of the original document as well as a version translated by a certified translator.

If a supporting document is in a language other than English or French, the applicant must provide IRCC with:

  • the English or French translation; and
  • an affidavit from the person who completed the translations; and
  • a certified photocopy of the original document."
http://www.cic.gc.ca/english/resources/tools/perm/express/intake-complete.asp
I said. we provide them with all "certified photocopy of the original documents+their certified translation". But they rejected! They had everything that they had asked for.
 
I said. we provide them with all "certified photocopy of the original documents+their certified translation". But they rejected! They had everything that they had asked for.

Translation of documents
If a supporting document is in a language other than English or French, the applicant must provide IRCC with a copy of the original document as well as a version translated by a certified translator.

You did not provide the original but black and white certified photocopy along with a translation! Its the translators job to attach certified photocopy, its default. Your lawyer should have scanned the original (if possible in color) too and provide along with a translation.

"Certified photocopy" is not the same as "the original"
 
Translation of documents
If a supporting document is in a language other than English or French, the applicant must provide IRCC with a copy of the original document as well as a version translated by a certified translator.

You did not provide the original but black and white certified photocopy along with a translation! Its the translators job to attach certified photocopy, its default. Your lawyer should have scanned the original (if possible in color) too and provide along with a translation.

"Certified photocopy" is not the same as "the original"
Yes. That might be the only reason of rejection, other than human error.
 
The translator stamped separately both the original pcc and the translation,,, is that right that he stamped the original pcc?
 
Hello everyone,

I've been reading what happened, I'm really shocked! And now this got me worried, my marriage certificate is also stating that it's a certified copy, it's colored, ratified with stamps and signatures from all possible entities: court, ministry of justice and ministry of foreign affairs, would this be a problem to them?

I'm from Syria and you know that it's almost impossible to go back there to do anything!

Please help.

Thanks.
 
Last edited:
HI,

I have the original certificate of marriage with a translation from a certified translator. DO i need an affidavit from the translator ? I have never heard of such a thing, please help.
 
HI,

I have the original certificate of marriage with a translation from a certified translator. DO i need an affidavit from the translator ? I have never heard of such a thing, please help.
Affidavit is just a translators statement that this document is original and he is providing a true copy of it along with a translation. Every translator should have this automatically. You need also the scanned original along with a copy and a translation.
 
Hello everyone,

I've been reading what happened, I'm really shocked! And now this got me worried, my marriage certificate is also stating that it's a certified copy, it's colored, ratified with stamps and signatures from all possible entities: court, ministry of justice and ministry of foreign affairs, would this be a problem to them?

I'm from Syria and you know that it's almost impossible to go back there to do anything!

Please help.

Thanks.
Did you provide the scanned original too?
 
I didn't send the application yet, so what should I do?? Thanks.
There is an explanation on CIC pages for every document on foreign language (non-English):

Translation of documents
If a supporting document is in a language other than English or French, the applicant must provide IRCC with a copy of the original document as well as a version translated by a certified translator.

You must do as they say.
 
There is an explanation on CIC pages for every document on foreign language (non-English):

Translation of documents
If a supporting document is in a language other than English or French, the applicant must provide IRCC with a copy of the original document as well as a version translated by a certified translator.

You must do as they say.

Damn it, I don't have the original, so am I screwed?
 
Damn it, I don't have the original, so am I screwed?
You need this for every document on foreign language. You should send it through CSE webform

When was your AOR?
 
You need this for every document on foreign language. You should send it through CSE webform

When was your AOR?

I didn't start my application yet, I'm still gathering my stuff, this is absurd really, if your original got lost, stolen or whatever, you shall pay the price!