I contacted an ATIO certified translator in Canada.
She said she could translate my document from Italian to English.
But she cannot notarize it.
Should I find someone that can do the translation as well as notarize it?
Is it enough that the translator is certified and therefore my translation will automatically be certified? (certified but not notarized)
Country specific (Sweden): "If your documents are not in English or French, send a notarized (certified) translation with a copy of the originals."
Guide 3999:
"Any document that is not in English or French must be accompanied by:
• the English or French translation; and
• an affidavit from the person who completed the translation; and
• a notarized (certified) copy of the original document.
I know that country specific takes precedence over generic instructions.
But it doesn't make sense to ask for a notarized copy of the original in one case and a notarized translation in another...
She said she could translate my document from Italian to English.
But she cannot notarize it.
Should I find someone that can do the translation as well as notarize it?
Is it enough that the translator is certified and therefore my translation will automatically be certified? (certified but not notarized)
Country specific (Sweden): "If your documents are not in English or French, send a notarized (certified) translation with a copy of the originals."
Guide 3999:
"Any document that is not in English or French must be accompanied by:
• the English or French translation; and
• an affidavit from the person who completed the translation; and
• a notarized (certified) copy of the original document.
I know that country specific takes precedence over generic instructions.
But it doesn't make sense to ask for a notarized copy of the original in one case and a notarized translation in another...