U can do that too. As you want. But i feel exporting first on pc goes better. Because if you like you can delete some part of conversation as well from itcan't we take screenshots directly instead of exporting the chats??
Save the forms and then open them in PDF adobe reader or use a different browserHello,
I'm trying to send the forms to my spouse by email. I've filled out all the forms and just need my spouse to sign it, but my spouse is unable to open them because it says please wait. Is this normal? Can someone please help. Thank you.
From any certified translator with stamps, also it’s advisable to get it authenticated from Foreign office. As this would clear any objections and besides this is the base of your applicationFrom where i can get a translation of my urdu nikkah nama ?
is Nadra Marriage certificate mandatory, as NADRA doesn’t provide with Marriage certificate in my region?From Pakistani applicants they need urdu nikkah nama stamped from registrar and then translated from a certified translated AND along with this also they need NADRA issued marriage certificate. IF any one of the above is not presented they will return file as an incomplete file
That's rather odd. You ll need nadra marriage certificate since that shows the marriage has been registered with Nadra database.is Nadra Marriage certificate mandatory, as NADRA doesn’t provide with Marriage certificate in my region?
Tried but still not working,Save the forms and then open them in PDF adobe reader or use a different browser
Then you can give affidavit explaining why you couldn’t get Nadra Marriage certificateis Nadra Marriage certificate mandatory, as NADRA doesn’t provide with Marriage certificate in my region?
Im in Canada but i got it translated from Pak islamabad from Al masoom service and what i did was i submitter original translated document and photocopy of urdu nikkah nama and a photocopy of nadra. Both photocopies i did true copy notory.I have said it before, I ll say it again, if your partners are in Canada, get translation done from Canada, I won't trust Pakistan translators with this, since IRCC may/may not accept translation from Pakistan.
Regards
Well that works, I only emphasis on Canada just because, you know how people are in pak, they might go to a wrong person, or meet a wrong translator and get their time wasted, I am glad to know that you did it in pak and ma sha Allah everything worked fine.Im in Canada but i got it translated from Pak islamabad from Al masoom service and what i did was i submitter original translated document and photocopy of urdu nikkah nama and a photocopy of nadra. Both photocopies i did true copy notory.
I had Zero ADR and my file was oct 2019 submission and 30 dec 2020 i got PPR
You need to submit original nadra marriage certificate, certifies true copy of urdu nikkah nama which shows handwritten sign of both and translation of urdu nikkah nama.I got adr request and was asked to submit urdu nikkah nama with english translation .... i have sent them urdu nikkah nama and english nikkah nama... i dont understand about this translation thing