+1(514) 937-9445 or Toll-free (Canada & US) +1 (888) 947-9445

Notarized or certified translation

StayinCanada

Full Member
Jun 26, 2014
28
0
In the checklist, it says:
3. If your documents are not in English or French, include a notarized(certified) translation with a copy of the original version.

what does it mean: notarized(certified) translation?
a certified translation and the translation and copy also be notarized
or
could be notarized translation or a certified translation. either one is acceptable?
 

steaky

VIP Member
Nov 11, 2008
14,770
1,749
Job Offer........
Pre-Assessed..
In the checklist, it says:
3. If your documents are not in English or French, include a notarized(certified) translation with a copy of the original version.

what does it mean: notarized(certified) translation?
a certified translation and the translation and copy also be notarized
or
could be notarized translation or a certified translation. either one is acceptable?
I would get a notary public to certified and translated.
 

HTS_QC

Hero Member
Dec 4, 2022
216
25
Where are the documents from?
You should be able to find instructions online on how to do it based on your documents country of issue.
 

armoured

VIP Member
Feb 1, 2015
17,243
8,861
In the checklist, it says:
3. If your documents are not in English or French, include a notarized(certified) translation with a copy of the original version.

what does it mean: notarized(certified) translation?
a certified translation and the translation and copy also be notarized
or
could be notarized translation or a certified translation. either one is acceptable?
Practice can vary between jurisdictions, but usually it means:
-a notary or equivalent notarizes the copy of the original document to which the translation is attached;
-the translator certifies that the translation is a true and faithful translation (in many places this is a stamp with signature, but main thing is certifid acc to local rules for official translations).

Befor they used to be physically bound together, sometimes by ribbon (to make sure the translation is of the document that's attached).

In practice, this is not that complicated: go to a notary or translation bureau and tell them you need an official translation and copy "for the Embassy" and - usually - they'll take care of both steps, either internally or with a partner agency.* They both do this all the time - it's bread and butter work - especially for translation bureaux.

* In some jurisdictions they're separate by requirement of the professional licenses, but again - mostly you don't have to worry about that.