+1(514) 937-9445 or Toll-free (Canada & US) +1 (888) 947-9445

Non-official support document translations

ll82

Star Member
Jul 28, 2015
51
0
Hi All,

In regards to supporting documents, such as credit cards bills (Although I have an official letter from my bank IN ENGLISH that confirms we have a joint bank account) to show we shop for groceries together and phone bills and phone records to show we call each other (even though we have provided proof we have been living together for a number of years), do these documents need to be translated by a certified translator? I translated these documents myself and I am just wondering if, in your expert opinions, would it be okay?


All the official documents, and documents that the guide and checklist have asked for are certified translations. I am referring to extra documentation, the stuff that they don't really ask for, but we include because we think it will help.




Other than that, I am happy to say that I have paid the fee for the application and will send it out tomorrow (hopefully)!!!

thank you all for your wonderful help. This forum is a godsend.
 

canuck_in_uk

VIP Member
May 4, 2012
31,553
7,205
Visa Office......
London
App. Filed.......
06/12
Hi

Given that you have been living together for several years and (I assume) have shown proof of that, I wouldn't even bother including those proofs, especially the phone records. CIC doesn't care about communication records for people who live together.

If you decide to include them, your own translations are fine.
 

canadianwoman

VIP Member
Nov 6, 2009
6,200
284
Category........
Visa Office......
Accra, Ghana
Job Offer........
Pre-Assessed..
App. Filed.......
30-01-2008
Interview........
05-05-2009
For non-official extra proof, your own translations should be OK. Technically, CIC still wants official translations, but at the same time many people on this forum have submitted unofficial translations and have been fine. Especially when you have a lot of other, better, evidence (such as your proof that you live together), you should be able to use your own translations.