Last I looked at the instructions for the citizenship application it explicitly instructed, in the gather documents portion, to have proper translations of all information in documents that is not in one of the official languages.
In other words, not just a good idea to bring translations of passport and stamps of any part not in English or French, but it is mandated. This has not been strictly enforced, and indeed I did not bother to get a few older stamps translated, as they were easily understood without translation, but particularly if not in a Western European language and more than just a few stamps easily understood without translation, be sure to take a proper translation.
Otherwise, while it may be prudent to carry some extra documentation, there is no need to bring a lot of proof as it is not likely to make any difference in how things go. If IRCC has questions about meeting the residency or presence requirement, those questions are not likely to be resolved by documents brought to the test interview. Thus, for example, perhaps bring CRA Notices of Assessment, or rental agreement, but not much more. That said, be sure to review both the instructions in the notice itself, and follow those, and to review what the guide for citizenship application says about gathering documents.
In particular, review the requirements for what constitutes a proper translation.