melkhatib said:
Yes as my friend did exactly u know in our country we don't have just practice at all so here just put stamp of translator stamp of the office which made the translation and the signature of the translator only
my dear you are mixing two different things .
Translation of documents and Certified true copies are two different things be carefull
if your friend gain the file no. his documents has to be checked on further stages , where is mentioned that passport photocopy is not attested . i am not asking the translation of passport.
Read following carefully , don't misguide the new applicants
Translation of documents and Certified true copies are two different things be carefull
Translation of documents
Any document that is not in English or in French must be accompanied by:
the English or French translation; and
an affidavit from the person who completed the translation; and
a certified copy of the original document.
Note: An affidavit is a document on which the translator has sworn, in the presence of a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the translator is living, that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document.
Translations by family members are not acceptable.
Certified true copies
To have a photocopy of a document certified, an authorized person must compare the original document to the photocopy and must print the following on the photocopy:
“I certify that this is a true copy of the original document”,
the name of the original document,
the date of the certification,
his or her name,
his or her official position or title, and
his or her signature.
Who can certify copies?
Persons authorized to certify copies include the following:
In Canada:
a commissioner of oaths
a notary public
a justice of the peace
Outside Canada:
a judge
a magistrate
a notary public
an officer of a court of justice
a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the person is living