1. If degree certificate isnt in English/French, then translation is compulsory. Other members may confirm how translation is done. But it seems you would have to get it done from an authority which is recognized by CIC. Once translation is done, upload translated certificates along with original through CSE.goldon said:...
I have a few questions:
1: Note 1, I only upload my wife's copy of master' degree and the WES report. What should I do now? Do I need to translate and notarize the master's degree and sent to CIC?
2. I got confused for Note 2: I have a PhD degree in Canada, and a bachelor's degree in foreign country. I provided the ECA report (through WES) and my PhD degree. What does that mean? Does it mean CIC recognized my PhD degree for "Honorary award" only?
3: Note 4 it seems regarding the similar issue. But what does the text in red mean?
I know it is lots of question and I really appreciated who can help me here.
Thanks!
Apply for gcms, then you will also know along with god.God knows said:Guys it's a 131 days now no updates.......nothing.... Sooooooo worried now
Thank you so much for your detailed answers!rajibsam said:1. If degree certificate isnt in English/French, then translation is compulsory. Other members may confirm how translation is done. But it seems you would have to get it done from an authority which is recognized by CIC. Once translation is done, upload translated certificates along with original through CSE.
2. Is your PhD degree completed? If yes, you may upload LOE through CSE explaining PhD degree isnt "honorary". Again attach your PhD degree. If possible, get letter of reference from your prof that you completed PhD in 5 years from this university under his/her guidance. Also, if you have PhD you need not have submitted ECA for Bachelor, proof for highest degree is enough.
3. It seems you didnt submit bachelor degree certificate (or may be its not translated). CIC could find only transcript. So you can resend bachelor degree (translated - if applicable and original).
Good luck!! hope u Jan applicants all get ppr asap .. so they can start us Feb applicants!Tusharbakaya said:No I haven't. That is why i was getting excited
ECA is required only for highest degree. For bachelor, you can just upload the original & translated copies of degree & transcript.goldon said:...
3. For her bachelor's degree. Do we need the ECA report? if so, that would be a very slow process.
what's with your background check?dyv said:Hey, guys!
I'm a silent user. My timeline:
SINP Outland
AOR - Jan, 27
Med passed - Jan, 28
Schedule 4 - Jan, 28
no movements, no gost emails, nothing after that... :-[
Thank you so much!rajibsam said:ECA is required only for highest degree. For bachelor, you can just upload the original & translated copies of degree & transcript.
Sorry, one more question:rajibsam said:ECA is required only for highest degree. For bachelor, you can just upload the original & translated copies of degree & transcript.
BC - Not needed at this timetatianatiana said:what's with your background check?
I am not sure about the lawyers. But there are some certified translator in each city of Canada. Usually they are recognized by CIC (you can google them). It may be also needed for the translator to include a letter certifying that he has translated the document based on the original one and it is a true copy. It is called an Affidavit if I am not wrong.goldon said:Sorry, one more question:
Do you know how can I find an authorized person to notarize my translation. A lawyer would do the work I guess?
Thank you. I think I got the answers.Imann_65 said:I am not sure about the lawyers. But there are some certified translator in each city of Canada. Usually they are recognized by CIC (you can google them). It may be also needed for the translator to include a letter certifying that he has translated the document based on the original one and it is a true copy. It is called an Affidavit if I am not wrong.
If you are outside Canada you can find official translators (members with good standing) and you can always verify the translation through the department of justice. (that is how it worked in my country)