Hello guys,
I received my AOR/FSW-outland at 28th of September. I have just noticed a mistake that is done by my translator. In my work experience letter, the affidavit is;
''I herebey declare that I have accurately and completely translated the document presented to me in original form from Turkish to English. Certified Translator: Murat UCUNCU''
There is nothing wrong with this. However, in my proof of funds (POF) document, the affidavit is;
''I herebey declare that I have accurately and completely translated the document present to me in original form from Turkish to English. Certified Translator: Ahmet YILDIRIM''
There is no ''-ed'' in the word ''..present'' in my POF written by Ahmet YILDIRIM. Both affidavits are excatly same in their originals (Turkish), but in their English versions, ''-ed'' is missing in one of them. This is obviously a writing mistake done by my translator (Ahmet YILDIRIM) due to lack of attention, and i failed to notice it before applying for AOR. The problem is that the mistake makes the whole sentence grammatically incorrect.
What are your opininons ? Does this cause me a problem like refusal ? or am i starting to being over-anxious ?
I received my AOR/FSW-outland at 28th of September. I have just noticed a mistake that is done by my translator. In my work experience letter, the affidavit is;
''I herebey declare that I have accurately and completely translated the document presented to me in original form from Turkish to English. Certified Translator: Murat UCUNCU''
There is nothing wrong with this. However, in my proof of funds (POF) document, the affidavit is;
''I herebey declare that I have accurately and completely translated the document present to me in original form from Turkish to English. Certified Translator: Ahmet YILDIRIM''
There is no ''-ed'' in the word ''..present'' in my POF written by Ahmet YILDIRIM. Both affidavits are excatly same in their originals (Turkish), but in their English versions, ''-ed'' is missing in one of them. This is obviously a writing mistake done by my translator (Ahmet YILDIRIM) due to lack of attention, and i failed to notice it before applying for AOR. The problem is that the mistake makes the whole sentence grammatically incorrect.
What are your opininons ? Does this cause me a problem like refusal ? or am i starting to being over-anxious ?
Last edited: