But it is partially in English for example my husbands date of birth is in Hijri date not according to Georgian canlender.no need to translate it since its in english
Thank you for sharingUmm. Not to worry you. After I picked my PCC, I got a certified translation of it. Then, I went to MOFA to get it attested (again). Next, went to USA consulate to get it notarized and finally mail it.
The pcc was partially in English but it says in the IRCC website it needs to notarized and translated because there is a foreign language on it.
My representative wanted to make sure I get it done. This entire thing with the PCC took close to a month
If every field was not also in English, you should have had it translated.But it is partially in English for example my husbands date of birth is in Hijri date not according to Georgian canlender.
As long as every field is also in English, there is no need to translate something just because it also has a foreign language on it.Umm. Not to worry you. After I picked my PCC, I got a certified translation of it. Then, I went to MOFA to get it attested (again). Next, went to USA consulate to get it notarized and finally mail it.
The pcc was partially in English but it says in the IRCC website it needs to notarized and translated because there is a foreign language on it.
My representative wanted to make sure I get it done. This entire thing with the PCC took close to a month
My bad haha. It's the paranoia that gets to you after spending too much time prepping and reading onlineAs long as every field is also in English, there is no need to translate something just because it also has a foreign language on it.