The cic translation requirements are as follows:
If it is not in English or French, you must send it with:
the English or French translation and
an affidavit from the person who completed the translation and
a certified photocopy of the original document
certified photocopy:
A photocopy of an original document. It must be readable and certified as a true copy of the original by an authorized person. The person compares the documents and marks on the photocopy:
their name and signature
their position or title
the name of the original document
the date they certified the document
the phrase “I certify that this is a true copy of the original document.”
According to their requirements, it needs a certified true copy of original documents.
My question is: is it necessary to follow the cic requirements to get a certified true copy which is a kind of wired.
If it is not in English or French, you must send it with:
the English or French translation and
an affidavit from the person who completed the translation and
a certified photocopy of the original document
certified photocopy:
A photocopy of an original document. It must be readable and certified as a true copy of the original by an authorized person. The person compares the documents and marks on the photocopy:
their name and signature
their position or title
the name of the original document
the date they certified the document
the phrase “I certify that this is a true copy of the original document.”
According to their requirements, it needs a certified true copy of original documents.
My question is: is it necessary to follow the cic requirements to get a certified true copy which is a kind of wired.