- Aug 27, 2012
- 2
- Category........
- Visa Office......
- Vegreville
- Job Offer........
- Pre-Assessed..
- App. Filed.......
- 26-11-2012
- AOR Received.
- 16-01-2013
- Med's Request
- Sent with application
- Med's Done....
- 05-11-2012
- Interview........
- None requested
- Passport Req..
- AIP 16-10-13
- VISA ISSUED...
- DM 21-10-2013
- LANDED..........
- 09-01-2014
Hi all,
Sorry if this has been covered before; I couldn't find it in previous postings.
I am sponsoring my Croatian husband for PR inland. Two documents need to be translated from Croatian.
In the guide for family-class sponsorship, it says:
Translation of documents
Any document that is not in English or French must be accompanied by:
the English or French translation; and
an affidavit from the person who completed the translation; and
a certified copy of the original document.
Note: An affidavit is a document on which the translator has sworn, in the presence of a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the translator is living, that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document. Translators who are certified members in good standing of one of the provincial or territorial organizations of translators and interpreters of Canada do not need to supply an affidavit.
Important information. Translations by family members are not acceptable.
But in the document checklist (IMM5443E), it says:
You must provide certified translations in either English or French for all documents (e.g. police, birth certificates, etc.) that are not already in English or French.
These two things seem to say different things. I would like to ask a friend who speaks Croatian to do the translation and provide an affidavit; we will also submit a certified copy. But this would not provide us with a certified translation, would it?
What is the best thing for us to do?
Thank you very much for any help anyone can provide.
Sorry if this has been covered before; I couldn't find it in previous postings.
I am sponsoring my Croatian husband for PR inland. Two documents need to be translated from Croatian.
In the guide for family-class sponsorship, it says:
Translation of documents
Any document that is not in English or French must be accompanied by:
the English or French translation; and
an affidavit from the person who completed the translation; and
a certified copy of the original document.
Note: An affidavit is a document on which the translator has sworn, in the presence of a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the translator is living, that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document. Translators who are certified members in good standing of one of the provincial or territorial organizations of translators and interpreters of Canada do not need to supply an affidavit.
Important information. Translations by family members are not acceptable.
But in the document checklist (IMM5443E), it says:
You must provide certified translations in either English or French for all documents (e.g. police, birth certificates, etc.) that are not already in English or French.
These two things seem to say different things. I would like to ask a friend who speaks Croatian to do the translation and provide an affidavit; we will also submit a certified copy. But this would not provide us with a certified translation, would it?
What is the best thing for us to do?
Thank you very much for any help anyone can provide.