Quote from this link:
Has anyone in France went through this in the past? and if so can-I get a reference to a good translator who would fulfill all CIC translation requirements?
Thank you
The definition of an affidavit from this link:If a supporting document is in a language other than English or French, the applicant must provide IRCC with:
- the English or French translation; and
- an affidavit from the person who completed the translations; and
- a certified photocopy of the original document.
I just finished a phone conversation with a certified translator here in France, and she said that she's never been asked for an affidavit in the past, and that she can only generate certified copies at the court in Paris.An affidavit for a translation is a document that says the translation is a true and accurate version of the original text.
The translator swears that their translation is a true and accurate representation of the contents of the original document. The translator does this in front of a commissioner authorized to administer oaths in the country where they live.
Has anyone in France went through this in the past? and if so can-I get a reference to a good translator who would fulfill all CIC translation requirements?
Thank you