To add to the above- The marriage certificate is both in Punjabi and English. The first portion of the certificate is in PUnjabi and the lower portion is in English, which states exactly what is mentioned in punjabi above the english part. In this case, do i even need to provide a traslation. Please help at the earliest members. Awaiting kind advise. Thanks.
Hello,
Sorry for the long reply, but I hope it will clear your doubts and ease your tension out. It looks like the only affidavit from the translator is missing ( check details below )
I think if the document is already in both languages then you need not translate it, but if you have already translated then it's fine to attach its translation with this application. e.g in my case Birth certificate and Marriage certificate has every line written in english/punjabi, so I have not attached any translation.
( May be paste a sticky pad on your documents and mention, document is in Punjabi / English )
Please have a look into the Guide @ link
http://www.cic.gc.ca/english/information/applications/guides/5772ETOC.asp
Press Ctrl + F and search for "
Translation of documents"
You will find the following section:
Translation of documents
You must send the following for any document that is not in English or French:
- the English or French translation; and
- an affidavit from the person who completed the translation (see below for details); and -- > I think this Affidavit is missing in your case
- a certified copy of the original document.
Very Important :
Important information: Translations must not be done by the applicants themselves nor by members of the applicant’s family. This includes a parent, guardian, sibling, spouse, common-law partner, conjugal partner, grandparent, child, aunt, uncle, niece, nephew and first cousin.
Complete cut and paste from The Guide :
Translation of documents
You must send the following for any document that is not in English or French:
- the English or French translation; and
- an affidavit from the person who completed the translation (see below for details); and
- a certified copy of the original document.
Translations may be done by a person who is fluent in both languages (English or French and the unofficial language).
If the translation isn’t done by a member in good standing of a provincial or territorial organization of translators and interpreters in Canada, you must submit an affidavit swearing to the accuracy of the translation and the language proficiency of the translator. A certified translator will provide both a certified translation and certified copies of the original documents.
The affidavit must be sworn in the presence of:
In Canada:
- a notary public
- a commissioner of oaths
- a commissioner of taking affidavits
Authority to certify varies by province and territory. Consult your local provincial or territorial authorities.
Outside of Canada:
Authority to administer oaths varies by country. Consult your local authorities.
Important information: Translations must not be done by the applicants themselves nor by members of the applicant’s family. This includes a parent, guardian, sibling, spouse, common-law partner, conjugal partner, grandparent, child, aunt, uncle, niece, nephew and first cousin.
Note: An affidavit is a document on which the translator has sworn, in the presence of a person authorized to administer oaths in the country where the translator is living, that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document. Translators who are certified in Canada don’t need to supply an affidavit.
Certified true copies
To have a photocopy of a document certified, an authorized person must (as described below) compare the original document to the photocopy and must print the following on the photocopy:
- “I certify that this is a true copy of the original document”,
- the name of the original document,
- the date of the certification,
- his or her name,
- his or her official position or title, and
- his or her signature.
Who can certify copies?
Persons authorized to certify copies include the following:
In Canada:
- a notary public
- a commissioner of oaths
- a commissioner of taking affidavits
Authority to certify varies by province and territory. Check with your local provincial or territorial authorities.
Outside Canada:
Authority to certify international documents varies by country. Check with your local authorities.
Applicants themselves or members of their family may not certify copies of your documents. This includes a parent, guardian, sibling, spouse, common-law partner, conjugal partner, grandparent, child, aunt, uncle, niece, nephew and first cousin.