omarnabsws said:
Hello,
I have a question regarding the notarization of documents.
Here in lebanon, the notarization at a notary of a document will be written in Arabic, would the people, whether in OINP or CIC understand that? Or do they mean by notarization to certify it from the ministry of foreign affairs?
Cause I don't get how only notarizing a document can suffice if it's in a language they don't understand
Any insights?
omarnabsws said:
I asked the notary today, he told me that various people have notarized documents for Canada immigration (notarization being in arabic) and it worked for their application, so I guess it's okay.
I will certify the documents at the ministry of Justice and the ministry of Foreign Affairs just in case too
Hi, my friend!
1)
OINP
"IMPORTANT: DOCUMENT TRANSLATION"
"If you are applying from outside Ontario, the translation can be completed by any translator. However, the translation must be notarized."
http://www.ontarioimmigration.ca/prodconsum/groups/csc/@oipp/documents/document/oi_en_hcps.pdf (Page 9 in this PDF)
" ... various people have notarized documents for Canada immigration (notarization being in arabic) and it worked ... " - absolutely true! For example, I received my OINP Nomination and all my russian documents were translated into English and translation was notarized by notary public in Russian language. It's impossible to notirize any documents in language other than Russian in Russia, because records management in Russia is conducted in Russian language only!
So, "the notarization at a notary of a document will be written in Arabic" - is fine.
2)
EXPRESS ENTRY
At the same time it's a controversial question for the Express Entry ... For more information please read this thread http://www.canadavisa.com/canada-immigration-discussion-board/postita-translation-of-documents-t381030.0.html
Good luck to you!