Hi look4d, it's possible that the community centre worker didn't know. It's also possible that the CIC lets this slide sometimes. I highly recommend that you get in touch with them and tell them about your experience and the issues with the translation service they provided. They should at least know to warn people about it!look4d said:I sent translation of the passports from the community centre in my area, I had no idea about ATIO certified translations by then, and the community centre never told me it won't count, as they did thousands of translations before, the ironic is, they still do the translations for RQ's...
Also, the reason they waited until the interview to ask for an ATIO translation is they probably didn't review your RQ submission until right before the interview.
Just a note for others, your translations need to be certified by any one of the Canadian provincial associations. I believe any one of them is fine, regardless of what province you're in, but if you're told by CIC to get an ATIO translation or an STIBC translation, make every effort to go with that association. If that association doesn't have a translator for the language that you need translated, look at other provincial associations and explain in your cover letter.