;D Hi friends, I am currently working on my spousal inland sponsorship application, and most of the documents we have already collected for the whole package, but I still have some questions....
(I am the principle applicant from China, my hubby is a Permanent Resident in Canada who is also originally from China, and we are using the old application kit.)
#1 We have a lot of chat logs, and most of them are written in Chinese. We actually do not have the luxury of translating them by a certified translator and we would like to do that by our friends...however, when I looked up regarding translation requirements on the official cic site, it said that
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
'If the document is not in English or French, it must be accompanied by:
• the English or French translation; and
• an affidavit from the person who completed the translation; and
• a certified photocopy of the original document.
Translations may be done by a person who is fluent in both languages (English or French and the unofficial language). If the translation is not provided by a member in good standing of a provincial or territorial organization of translators and interpreters in Canada, the translation must be accompanied by an affidavit swearing to the accuracy of the translation and the language proficiency of the translator.
The affidavit must be sworn in the presence of:
In Canada:
a notary public
a commissioner of oaths
a commissioner of taking affidavits
Authority to certify varies by province and territory. Consult your local provincial or territorial authorities.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
We are not sure what should we do here... especially for the 'a notary public/a commissioner of oaths/a commissioner of taking affidavits' part. What is a commissioner? After one of our friend who knows both English and Chinese translates the chat log for us, what does she need to do? :'( can't we just have our friend translate it and make a oath that the info is correct?
#2 The wedding.
Okay this is very embarassing...my parents were sick and could not withstand flying 10000km from China to Canada to attend our wedding. My parents promised to his parents that when I and my hubby come back to China, they will hold a big wedding for us, but my hubby's parents are like 'that's too far from today and we don't care about what you say'. My hubby's father was in disapproval of our relationship and did not come to our wedding...Normally, Asian families are very kindhearted and help their children as much as they can. For us, we are like lonely children. My hubby even told me that he thinks that he does not have a 'family'. We paid for everything for our wedding and immigration application, but his father was still unhappy with us. On our wedding day, my hubby begged him to come, he even cursed that my hubby was not his son, and that my hubby and I would fail, and that he liked to see that happen... So only my hubby's mother came with us that day.
On IMM5285, Question7, what should I do?
• Did you parents attend the wedding? I have to put 'no'.
• Did his parents attend the wedding? Should I put 'no' since only my hubby's mother came with us to the wedding? (I and my hubby are Chinese...under that cultural background, I believe that if I put two nos for this question, cic officers probably think that if 3 of 4 parents didn't come, it's a very bad sign...
• I have to write and explain why these happened to cic, but I am not sure if I should go in that deep ...
I have no problem living back in China with by husband if we fail, as long as we are living together. But the reason that we havent's give up is that we have come this far for our application. It's like a baby for us that we can't just throw it out... And we hope those days and nights of stressing, figuring out the obscure forms and requirements that we have never faced with, staying up late, walking out/taking buses (we dont have a car) in snowy nights to get printings, holding hands together against parents...are not meaningless.
Any thoughts, suggestions...? :-[
(I am the principle applicant from China, my hubby is a Permanent Resident in Canada who is also originally from China, and we are using the old application kit.)
#1 We have a lot of chat logs, and most of them are written in Chinese. We actually do not have the luxury of translating them by a certified translator and we would like to do that by our friends...however, when I looked up regarding translation requirements on the official cic site, it said that
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
'If the document is not in English or French, it must be accompanied by:
• the English or French translation; and
• an affidavit from the person who completed the translation; and
• a certified photocopy of the original document.
Translations may be done by a person who is fluent in both languages (English or French and the unofficial language). If the translation is not provided by a member in good standing of a provincial or territorial organization of translators and interpreters in Canada, the translation must be accompanied by an affidavit swearing to the accuracy of the translation and the language proficiency of the translator.
The affidavit must be sworn in the presence of:
In Canada:
a notary public
a commissioner of oaths
a commissioner of taking affidavits
Authority to certify varies by province and territory. Consult your local provincial or territorial authorities.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
We are not sure what should we do here... especially for the 'a notary public/a commissioner of oaths/a commissioner of taking affidavits' part. What is a commissioner? After one of our friend who knows both English and Chinese translates the chat log for us, what does she need to do? :'( can't we just have our friend translate it and make a oath that the info is correct?
#2 The wedding.
Okay this is very embarassing...my parents were sick and could not withstand flying 10000km from China to Canada to attend our wedding. My parents promised to his parents that when I and my hubby come back to China, they will hold a big wedding for us, but my hubby's parents are like 'that's too far from today and we don't care about what you say'. My hubby's father was in disapproval of our relationship and did not come to our wedding...Normally, Asian families are very kindhearted and help their children as much as they can. For us, we are like lonely children. My hubby even told me that he thinks that he does not have a 'family'. We paid for everything for our wedding and immigration application, but his father was still unhappy with us. On our wedding day, my hubby begged him to come, he even cursed that my hubby was not his son, and that my hubby and I would fail, and that he liked to see that happen... So only my hubby's mother came with us that day.
On IMM5285, Question7, what should I do?
• Did you parents attend the wedding? I have to put 'no'.
• Did his parents attend the wedding? Should I put 'no' since only my hubby's mother came with us to the wedding? (I and my hubby are Chinese...under that cultural background, I believe that if I put two nos for this question, cic officers probably think that if 3 of 4 parents didn't come, it's a very bad sign...
• I have to write and explain why these happened to cic, but I am not sure if I should go in that deep ...
I have no problem living back in China with by husband if we fail, as long as we are living together. But the reason that we havent's give up is that we have come this far for our application. It's like a baby for us that we can't just throw it out... And we hope those days and nights of stressing, figuring out the obscure forms and requirements that we have never faced with, staying up late, walking out/taking buses (we dont have a car) in snowy nights to get printings, holding hands together against parents...are not meaningless.
Any thoughts, suggestions...? :-[