Do we really need to get the stamped visas in different language to be translated? I have over 8-10 of them in various languages :-(
These are official visa either for transits or for 1-2 days visits and are part of the passport.
When in doubt, follow the instructions; otherwise, yep, follow the instructions.
And in regards to items in a language other than English or French, the instructions are clear: include a properly authenticated translation for any document containing information that is not in one or the other official language (Canada's official languages being French and English) submitted or presented to IRCC attendant the processing of a citizenship application.
That instruction is almost universal for any application submitted to IRCC.
So if the question is whether the IRCC request for a full copy of a passport containing stamps (or any other information) that is not in an official language includes a request for a properly authenticated translation,
YES it does. Unequivocally.
But IRCC does not engage in
gotcha-games. Failing to follow the instructions does not always cause a problem.
Leading to . . .
My passports have Dubai, UAE stamps. It has English as well as Arabic. I didn't translate, and they accepted my Passport copies.
How things go for one person RARELY illuminates what someone else should do. How it went for you ONLY shows how it MIGHT go for someone else, based on that is how it went for one person, and does NOT show how it is
likely to go let alone indicate what the rules or instructions are, let alone how it will go for sure. (I not only have driven 50k over the speed limit on both the 401 and the QEW, without being ticketed, I have done so multiple times, with
excuses, in what I would call extenuating circumstances . . . but make no mistake, that does not come close to suggesting it is OK or legal to drive 50k over the speed limit in Canada, on the QEW or the 401 or elsewhere . . . and no one should be under any delusion, and I am not, my "
excuses" would not have kept me from incurring the consequences if OPP had, so to say, "
caught" me and enforced the law.)
In regards to the instructions to provide a properly authenticated translation, like enforcement of traffic regulations, there is a difference between what the rules require and how they are enforced.
FWIW, BTW, been there myself, did that, no problem. Long before Covid, so I had an in-person interview at which I presented my passports but no translation for the one which contained stamps in a language that was neither English nor French. Two days later I took the oath and became a citizen of Canada. Here too I had "
excuses," I overlooked inspecting the details in my passport stamps until I got the notice to attend the interview (no test since I was age exempt) barely a week before the interview, and which was months previous to what I was expecting (at that time the published processing timeline was two years for routine applications and I got the notice for the interview LESS than eight months after mailing my application), and I did not have time to get a translation before the interview.
For context, as noted, I took the oath only two days after the scheduled test event, at which I was interviewed, but I have never answered questions about "
how long" after the test/interview does it take to be scheduled for the oath by saying "
I took the oath two days later."
As already noted, IRCC does not engage in
gotcha-games. IRCC does not, in effect, punish applicants for minor mistakes or minor deviations from following the instructions. So, many, many forum participants have reported, like you, like me, NO PROBLEM despite failing to provide a properly authenticated translation for passport stamps that include information in neither English or French.
Whether someone else will similarly benefit from non-enforcement of the instructions to include a translation cannot be predicted in the abstract. The problem with trying to forecast the likelihood of, so to say, getting a pass, is that various factors could influence how it actually goes. The safe approach is obvious:
When in doubt, follow the instructions; otherwise, yep, follow the instructions.
I think its normal now to be asked for Passport copies (all pages with translation of any non english pages or stamps). I had the same question when I was asked and people on here said it's normal and many have had to submit it. Thanks
Prior to Covid nearly ALL adult citizenship applicants were required to attend an interview and in that interview present full copies of all relevant passports, to be accompanied by translations if any information in the passport was not in an official language. More than what was "
normal," that was the near universal practice.
Covid has knocked things off kilter. Many of the procedures implemented during the pandemic are NOT normal. As things progress, going forward, the probable direction is more or less toward normal . . . which will include interviews and presentation of documents like passports. Perhaps not nearly so universally as before the pandemic, but a lot of how things have worked the last year and a half plus some, in practice, are TEMPORARY.
Still leaves open whether or not, for SOME, it will go OK even if they fail to follow the instructions, failing to provide a translation with passports containing stamps (or other information) that have information in neither French or English.
Separately . . . another BTW . . . just because the stamp itself includes the information in both English and the other language, is NO guarantee that will get a pass. The English language text is NOT a properly authenticated translation of the non-English language. Sure, this probably increases the odds it will get a pass, that having no translation will be OK. But to be clear, it does not comply with the instructions.