+1(514) 937-9445 or Toll-free (Canada & US) +1 (888) 947-9445

Guidelines for translations (outside Canada)

foreigngirl

Star Member
Jul 1, 2015
71
0
Vancouver
Job Offer........
Pre-Assessed..
Does anyone have a link to the guidelines for translations done outside of Canada? I remember reading something about an affidavit, but now can't find it. What is that exactly? Does a sworn, registered translator need to provide one?
Thank you.
 

Jkal

Hero Member
Jul 26, 2014
553
28
Category........
Visa Office......
NDVO
NOC Code......
2174
Job Offer........
Pre-Assessed..
App. Filed.......
EE
IELTS Request
R9 L8 S7 W6.5
Passport Req..
20-04-2016
http://www.cic.gc.ca/english/helpcentre/answer.asp?q=018&t=4

http://www.cic.gc.ca/english/helpcentre/glossary.asp#certified_translator


You only need a notary to get the translation as well as notarization outside Canada.
 

foreigngirl

Star Member
Jul 1, 2015
71
0
Vancouver
Job Offer........
Pre-Assessed..
Jkal said:
http://www.cic.gc.ca/english/helpcentre/answer.asp?q=018&t=4

http://www.cic.gc.ca/english/helpcentre/glossary.asp#certified_translator


You only need a notary to get the translation as well as notarization outside Canada.
Thanks for the links.

Sorry, what do I need a notary for?
 

Asivad Anac

VIP Member
May 27, 2015
10,630
1,398
Job Offer........
Pre-Assessed..
foreigngirl said:
Thank you for that.
If the translator writes that he certifies that it's a true translation from an original document and he is a sworn translator (and writes his registery number) is that enough for an 'affidavit'?
Not needed if the translator is registered in Canada.

Notarized translation is required if translator is outside Canada - their registry number would help strengthen this case but might not be sufficient on its own.
 

yelena

Hero Member
May 8, 2015
859
38
Category........
Job Offer........
Pre-Assessed..
OK i need some clarification on this subject as well.

I have translated all of my documents by a sworn court interpreter in Croatia.

Do I need to aske them to sign an Affidavit in front of Notary Public for EACH document they have translated for me??? there is more than 20 document in total ?!

There is now way they would do this.. they have signed the Affidavit onla with their offical stamp, but seriously doubt they would go to the notary public just because I ask them to.. this is rediculous
 

Asivad Anac

VIP Member
May 27, 2015
10,630
1,398
Job Offer........
Pre-Assessed..
yelena said:
OK i need some clarification on this subject as well.

I have translated all of my documents by a sworn court interpreter in Croatia.

Do I need to aske them to sign an Affidavit in front of Notary Public for EACH document they have translated for me??? there is more than 20 document in total ?!

There is now way they would do this.. they have signed the Affidavit onla with their offical stamp, but seriously doubt they would go to the notary public just because I ask them to.. this is rediculous
The only other option in your case appears to be (and I don't know if this one would work) is to create an index of all the translated documents with some kind of primary key identification for each of them and then to get this entire index statement notarized at one shot. That way, you have covered all the translations on a single statement and you can upload that along with an LOE and politely request the officer to consider your application as complete and treat it on its merits.
 

yelena

Hero Member
May 8, 2015
859
38
Category........
Job Offer........
Pre-Assessed..
Asivad, thank you for your suggestion...

dear God! they are certanly making things complicated for everyone :/

I have spent so much money on translations already that this is really starting to be a pain.

Another thing is that I was planning to use some of my old translated documents, such as my school diplomas etc., that I have from before, and now I am suppouse to look for the court enterpretor that did the translations in the firs place ?? rediculous

Once I get to this stage, where I acctualy get invited and upload documents and affidavit., I will writte a list of all the translated documents in the Affidavit itself, and then have them sign it like this. Do you think this could work? As all the translated documents already have a name ( ex. bank statement for 5/2015, pcc dated ____, marriage certificate.. ), I am thinking this could work?
The Affidavit will be long and perhaps complex, but it would be usable..
What do you think?
 

Asivad Anac

VIP Member
May 27, 2015
10,630
1,398
Job Offer........
Pre-Assessed..
yelena said:
Asivad, thank you for your suggestion...

dear God! they are certanly making things complicated for everyone :/

I have spent so much money on translations already that this is really starting to be a pain.

Another thing is that I was planning to use some of my old translated documents, such as my school diplomas etc., that I have from before, and now I am suppouse to look for the court enterpretor that did the translations in the firs place ?? rediculous

Once I get to this stage, where I acctualy get invited and upload documents and affidavit., I will writte a list of all the translated documents in the Affidavit itself, and then have them sign it like this. Do you think this could work? As all the translated documents already have a name ( ex. bank statement for 5/2015, pcc dated ____, marriage certificate.. ), I am thinking this could work?
The Affidavit will be long and perhaps complex, but it would be usable..
What do you think?
It should work - attach an LOE that details out all of this effort and also explains why you're doing this in the first place. That should help.
 

yelena

Hero Member
May 8, 2015
859
38
Category........
Job Offer........
Pre-Assessed..
I am just looking at my translated documents.

Each of the documents is marked as "Certified translation", and has this written at the end of each document:

I ________________ sworn court interpreter for:__________________ newly appointed by _________ by the ___________ hereby certiy and attest that the abouve translation fully complies with the Croatian original .

date, class, signature and stamp.

I had all of my document translated by a court interpreter who is a certified enterpreter for english.
 

Asivad Anac

VIP Member
May 27, 2015
10,630
1,398
Job Offer........
Pre-Assessed..
yelena said:
I am just looking at my translated documents.

Each of the documents is marked as "Certified translation", and has this written at the end of each document:

I ________________ sworn court interpreter for:__________________ newly appointed by _________ by the ___________ hereby certiy and attest that the abouve translation fully complies with the Croatian original .

date, class, signature and stamp.

I had all of my document translated by a court interpreter who is a certified enterpreter for english.
This might work within the meaning of the following statement.

What is an affidavit for a translation?

An affidavit for a translation is a document stating that the translation is a true and accurate version of the original text. The translator swears in front of a commissioner authorized to administer oaths in the country where the translator lives, that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document.
 

yelena

Hero Member
May 8, 2015
859
38
Category........
Job Offer........
Pre-Assessed..
Asivad Anac said:
This might work within the meaning of the following statement.

What is an affidavit for a translation?

An affidavit for a translation is a document stating that the translation is a true and accurate version of the original text. The translator swears in front of a commissioner authorized to administer oaths in the country where the translator lives, that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document.
I was just reading this aswell., and the statement that is written states this to the letter., the only thing that is missing is the signiture in front of notary public. in my country, sworn court enterpretors are in the same standing as are notary publics ( when it comes to certifying copies and translations ).

I will definitely writte a really polite explanatory letter to CIC regarding the affidavid I will ask the interpretor to sign, and hope to God this will be satisfactory..

One good thing that is coming across from not beeing invited before, is having the opportunity to cover all and every aspect that could couse my application to be rejected, so one positive outcome :)
 

foreigngirl

Star Member
Jul 1, 2015
71
0
Vancouver
Job Offer........
Pre-Assessed..
yelena said:
I am just looking at my translated documents.

Each of the documents is marked as "Certified translation", and has this written at the end of each document:

I ________________ sworn court interpreter for:__________________ newly appointed by _________ by the ___________ hereby certiy and attest that the abouve translation fully complies with the Croatian original .

date, class, signature and stamp.

I had all of my document translated by a court interpreter who is a certified enterpreter for english.
Yelena, I have the same thing under my Polish translations. The translator (certified and sworn) said she is not going to sign an affidavit as when she took her exam and oath she did it in front of a judge. That is more powerful than signing something in front of a notary.