+1(514) 937-9445 or Toll-free (Canada & US) +1 (888) 947-9445

Document translation

Tocanadawego

Hero Member
Apr 19, 2015
785
39
Nepal
Category........
Visa Office......
Ottawa
NOC Code......
1123
Job Offer........
Pre-Assessed..
App. Filed.......
06/10/2015
AOR Received.
06/10/2015
Med's Done....
12-12-2105
Passport Req..
17-01-2017
VISA ISSUED...
13-02-2017
LANDED..........
04-03-2017
I will have several documents issued in my native language and I am wondering whether having them translated by a certified court translator will be enough, or I need to get them attested as well? Attestation is a long and expensive process and I would really like to avoid it if possible.

Any ideas? Thanks!
 

Asivad Anac

VIP Member
May 27, 2015
10,630
1,398
Job Offer........
Pre-Assessed..
Attestation or notarizing the translations is mandatory unless you are getting them translated by official translators in Canada who are recognized by the CIC.

What is an affidavit for a translation?

An affidavit for a translation is a document stating that the translation is a true and accurate version of the original text. The translator swears in front of a commissioner authorized to administer oaths in the country where the translator lives, that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document.
 

Tocanadawego

Hero Member
Apr 19, 2015
785
39
Nepal
Category........
Visa Office......
Ottawa
NOC Code......
1123
Job Offer........
Pre-Assessed..
App. Filed.......
06/10/2015
AOR Received.
06/10/2015
Med's Done....
12-12-2105
Passport Req..
17-01-2017
VISA ISSUED...
13-02-2017
LANDED..........
04-03-2017
Oh goodness, that's not good news. How in the world do they expect people to drag translators to a notary office?

On some of the translations I've done before the following is written:

"I, translator's name, court interpreter for English language appointed by the president of the county court, certify herewth this translation corresponds completely with the original document". This is accompanied by the stamp of the translator and the signature.

Would this be considered an attestation?

I wonder whether translating my documents in an embassy (I live abroad) would make a difference. What do you think?
 

Tocanadawego

Hero Member
Apr 19, 2015
785
39
Nepal
Category........
Visa Office......
Ottawa
NOC Code......
1123
Job Offer........
Pre-Assessed..
App. Filed.......
06/10/2015
AOR Received.
06/10/2015
Med's Done....
12-12-2105
Passport Req..
17-01-2017
VISA ISSUED...
13-02-2017
LANDED..........
04-03-2017
Thanks! I didn't see your post before posting my own.

The link is very helpful. I'll definitely take your advice.
 

yelena

Hero Member
May 8, 2015
859
38
Category........
Job Offer........
Pre-Assessed..
Here is another issue with using canadian translator. They need to attest that the translation is made for the original document.
how will you get them the original documents?
I am having the same problem.
Another thing, notary public certifies this in another language, who will translate his stamp???

I might writte an affidavit with a list of all the translated documents and ask the translator to sign it at the botary public. Andcthen scan that with every document. What do you think?
Anyone got rejected on this ground?
 

Tocanadawego

Hero Member
Apr 19, 2015
785
39
Nepal
Category........
Visa Office......
Ottawa
NOC Code......
1123
Job Offer........
Pre-Assessed..
App. Filed.......
06/10/2015
AOR Received.
06/10/2015
Med's Done....
12-12-2105
Passport Req..
17-01-2017
VISA ISSUED...
13-02-2017
LANDED..........
04-03-2017
Apparently they do translations based on a scanned original. Worst comes to worst, I'll just send them an original through DHL.
 

yelena

Hero Member
May 8, 2015
859
38
Category........
Job Offer........
Pre-Assessed..
Dear god...
i think i might get everything translated again...after spending so much money, i dont feel like taking a risk on anything :(
I will go bancrupt before i finish everything
 

SvetaB

Star Member
Jun 18, 2015
90
0
Category........
Visa Office......
Ottawa
NOC Code......
1311
Job Offer........
Pre-Assessed..
App. Filed.......
03-09-2015
Doc's Request.
30-09-2015
AOR Received.
03-09-2015
Hi guys,

After reading this topic I called to CIC regard doc translation. CIC agent advised me that translation that we got in different countries is still valid and good enough for CIC, he told me that I don't need translate my doc again.

Almost all my documents have been translated in Israel when we applied for work permit and CIC didn't request additional translation or something else.

I'm a little bit confused now...
 

Tocanadawego

Hero Member
Apr 19, 2015
785
39
Nepal
Category........
Visa Office......
Ottawa
NOC Code......
1123
Job Offer........
Pre-Assessed..
App. Filed.......
06/10/2015
AOR Received.
06/10/2015
Med's Done....
12-12-2105
Passport Req..
17-01-2017
VISA ISSUED...
13-02-2017
LANDED..........
04-03-2017
Great advice dan_and! I feel so much better now knowing exactly what to do. Even if it might cost a bit more it's still worth it if it gets us to Canada, right?
 

yelena

Hero Member
May 8, 2015
859
38
Category........
Job Offer........
Pre-Assessed..
Yes., i ended up doing that as well. My price will be much higher as there are only 5 translators for croatian in canada, and only one replied to me. Even that one will only be here until tomorrow and then she is going for a vacation..
my pcc and banks pof letter still havent arrived and those are the most important things :-\
 

Tocanadawego

Hero Member
Apr 19, 2015
785
39
Nepal
Category........
Visa Office......
Ottawa
NOC Code......
1123
Job Offer........
Pre-Assessed..
App. Filed.......
06/10/2015
AOR Received.
06/10/2015
Med's Done....
12-12-2105
Passport Req..
17-01-2017
VISA ISSUED...
13-02-2017
LANDED..........
04-03-2017
To add to the translation misery, I have another question. Documents issued outside of Canada: do they need to be legalized before translating them?

I contacted an official in my country regarding a PCC and she told me that if it's meant to be used abroad, it needs to be legalized, in other words, taken to a variety of Ministries and a Canadian Embassy in my country to attest the authenticity of stamp and signature. Is this something that's required for EE? I've been trying to find it on the website, but cannot seem to locate anything.

Any ideas if this is necessary?
 

Tocanadawego

Hero Member
Apr 19, 2015
785
39
Nepal
Category........
Visa Office......
Ottawa
NOC Code......
1123
Job Offer........
Pre-Assessed..
App. Filed.......
06/10/2015
AOR Received.
06/10/2015
Med's Done....
12-12-2105
Passport Req..
17-01-2017
VISA ISSUED...
13-02-2017
LANDED..........
04-03-2017
Thanks dan_and! I did check that earlier, and it does not ay anything about legalization. My Embassy (I live outside of my home country) made me very confused by telling me that needs to be done. It's a lengthy process but I might just do it, to be on the safe side.

Yelena, did you do it (I am Croatian, too)? It's something they refer to as Nadovjera.
 

yelena

Hero Member
May 8, 2015
859
38
Category........
Job Offer........
Pre-Assessed..
Tocanadawego said:
Thanks dan_and! I did check that earlier, and it does not ay anything about legalization. My Embassy (I live outside of my home country) made me very confused by telling me that needs to be done. It's a lengthy process but I might just do it, to be on the safe side.

Yelena, did you do it (I am Croatian, too)? It's something they refer to as Nadovjera.
yes.. I got the "Nadovjera" term this morning too.. and gave up when I called the municipal court and they explained the procedure..

will explain in detail to your indbox :)
 

EFK

Hero Member
Feb 13, 2013
517
14
Job Offer........
Pre-Assessed..
So does this mean that the court appointed translator in my country will not work? I have only 1 page to get translated... please advise..
 

Phil89

Champion Member
Sep 11, 2014
1,175
21
It doesn't have to be translated by a certified translator.

Policy
Any document that is not in English or French must be accompanied by the English or French translation, and
an affidavit from the person who completed the translation, if required.
Translations by family members are not acceptable. (Family member is defined as being a: parent, guardian, sibling, spouse, grandparent, child, aunt, uncle, niece, nephew and first cousin.)

Note: An affidavit is a document on which the translator has sworn, in the presence of a commissioner authorized to administer oaths in the place where the affidavit is sworn, that the contents of the translation are a true translation and representation of the contents of the original document. Translators who are certified members in good standing of one of the provincial or territorial organizations of translators and interpreters of Canada do not need to supply an affidavit.