Hi guys, I am sponsoring my husband in Mexico city.
We took our document to the translator yesterday. The office was very professional, in the world trade centre, and he is authorized by the superior court in Mexico, etc.........but I would like to be sure that what we got back from him is going to be acceptable.
Today when we went to pick up the document, this is what we got:
2 documents:
(1) a photo copy of the original with his stamp, containing his name and title.......but not the words " I certify that this is a true copy of the original document"
(2) the translation, with the words "I (name) authorized by the supreme court of justice of mexico city, by resolution published in the Official Gazette dated august 7, 2013, do hereby CERTIFY that the foregoing translation in 2 pages is, to the best of my knowledge, true and correct.
There is no third paper that looks to me like an affidavit of any kind; only these two papers, the copy, stamped, and translation certified.
Every translator in Mexico City that we visited has told us that this is what they give.
When I asked why there was nothing on the photocopy written besides the stamp, they said this would adulterate it, as it acts as the original doc.
Is this going to be accepted, since it isn't "exactly" how the instructions are worded?
These people said they do this for Canada immigration sometimes, and its always accepted.....
What to do?
We took our document to the translator yesterday. The office was very professional, in the world trade centre, and he is authorized by the superior court in Mexico, etc.........but I would like to be sure that what we got back from him is going to be acceptable.
Today when we went to pick up the document, this is what we got:
2 documents:
(1) a photo copy of the original with his stamp, containing his name and title.......but not the words " I certify that this is a true copy of the original document"
(2) the translation, with the words "I (name) authorized by the supreme court of justice of mexico city, by resolution published in the Official Gazette dated august 7, 2013, do hereby CERTIFY that the foregoing translation in 2 pages is, to the best of my knowledge, true and correct.
There is no third paper that looks to me like an affidavit of any kind; only these two papers, the copy, stamped, and translation certified.
Every translator in Mexico City that we visited has told us that this is what they give.
When I asked why there was nothing on the photocopy written besides the stamp, they said this would adulterate it, as it acts as the original doc.
Is this going to be accepted, since it isn't "exactly" how the instructions are worded?
These people said they do this for Canada immigration sometimes, and its always accepted.....
What to do?