Hello everyone.
I am applying for my husband's sponsorship who was an unaccompanying dependent in my application.
One among the documents that has to be attached with the application is our chat history. I came to canada in July this year. So I have to submit 6 months whatsapp chat. And video call history.
The problem I am facing here is our chats were in our native language using English alphabets. That is using English alphabets to pronounce Indian words. I hope you understand.
Will a translation by a legal translator of such chats be acceptable?
Thank you everyone for your support
Take care
I am applying for my husband's sponsorship who was an unaccompanying dependent in my application.
One among the documents that has to be attached with the application is our chat history. I came to canada in July this year. So I have to submit 6 months whatsapp chat. And video call history.
The problem I am facing here is our chats were in our native language using English alphabets. That is using English alphabets to pronounce Indian words. I hope you understand.
Will a translation by a legal translator of such chats be acceptable?
Thank you everyone for your support
Take care