+1(514) 937-9445 or Toll-free (Canada & US) +1 (888) 947-9445

Urgent need! My case has been cancelled due to absurd reasons

Pawshi

Hero Member
Apr 2, 2016
704
156
New Delhi
Category........
Visa Office......
New Delhi
NOC Code......
0111
Job Offer........
Pre-Assessed..
App. Filed.......
April 2016
Slim. Although it takes 6 weeks (42 days) they are processing slower so even if you send them CSE 20+ days after AOR they should get it on time. Now the trend is for Medical and R10 to start 65+ days after AOR.

They seem to received my CSE the 30th business day after just like in other cases (I sent 3 days after AOR) because on my profile it says additional documents are uploaded. I also saw a lot of movement in people's cases after the June 6 updates so looks like not every change is neccessarily a glitch. Even if they didnt get my first CSE, I sent another one 10 days after AOR so I dont think there should be problems.

I didnt get any e-mail notification about my documents so I sent them an e-mail to confirm just in case. Some people never got e-mail notification but their documents were accompanied to their application.
Please share the email ID, which I can also use.
 

astralsource

Champion Member
Jul 10, 2016
2,059
1,239
Croatia
Category........
FSW
Visa Office......
Ottawa, ON
NOC Code......
5122
App. Filed.......
22-04-2017
AOR Received.
22-04-2017
Med's Request
19-06-2017
Med's Done....
13-04-2017

Arslanellahi

Hero Member
Jun 21, 2016
225
28
124
Islamabad
Job Offer........
Pre-Assessed..
Yeah thats all the documents included in the file the translator give you back. In my case, always the first page is the affidavit and the description of the documents they translate, then the origial and finally the translation.
My canadian translator do that, i didnt have any problem with Oinp. Hope thats what tou mean.
So there is no need of certified photocopy of the original. Right ?
 

21Goose

VIP Member
Nov 10, 2016
5,246
1,616
AOR Received.
Feb 2017
So there is no need of certified photocopy of the original. Right ?
You said you've provided these three documents:

1 - Original nikkah naama in Urdu
2 - notarized translation in English
3 - affidavit

You're missing the certified copy. You need the translator to certify the copy.

Read the instructions again

http://www.cic.gc.ca/english/resources/tools/perm/express/intake-complete.asp

There are 4 things - the three bullet points + the copy of the original document.

Translation of documents
If a supporting document is in a language other than English or French, the applicant must provide IRCC with a copy of the original document as well as a version translated by a certified translator.

If a supporting document is in a language other than English or French, the applicant must provide IRCC with:

  • the English or French translation; and
  • an affidavit from the person who completed the translations; and
  • a certified photocopy of the original document.
 
  • Like
Reactions: sandra02

Sandycool

Hero Member
Apr 14, 2011
258
11
Category........
PNP
NOC Code......
2173
App. Filed.......
11-04-2017
AOR Received.
11-04-2017
Dear freinds. I recieved an Email today saying that my case has been cancelled for the missing document "original marriage certificate". I am sure that I have uploaded it (and its certified translation) at the time of submission and also I have the screenshot its successfully uploaded! What should I do now for the mistake which is made by the case officer or a bug in their own system?
Please help me as I am really frustrated.
I had same experience....My application was rejected for same reason. Did you uploaded marriage certificate which is in your native language.?
According to them you need to upload the original one as well as the certified copy.
 

Arslanellahi

Hero Member
Jun 21, 2016
225
28
124
Islamabad
Job Offer........
Pre-Assessed..
I had same experience....My application was rejected for same reason. Did you uploaded marriage certificate which is in your native language.?
According to them you need to upload the original one as well as the certified copy.
You missed to add certified copy or the original ?
 

Yaman555

Star Member
May 7, 2017
89
46
Hold up just a sec and please bare with me, I translated my docs, on the translated document they stamped and signed that this is a certified true translation, as per the following image: http://imgur.com/a/YsVia

Is this enough? if not, what's a certified photocopy of the original? Thanks.
 

21Goose

VIP Member
Nov 10, 2016
5,246
1,616
AOR Received.
Feb 2017
Hold up just a sec and please bare with me, I translated my docs, on the translated document they stamped and signed that this is a certified true translation, as per the following image: http://imgur.com/a/YsVia

Is this enough? if not, what's a certified photocopy of the original? Thanks.
The translator needs to sign/certify a photocopy of the original document as well.
 

Yaman555

Star Member
May 7, 2017
89
46
The translator needs to sign/certify a photocopy of the original document as well.
So basically, I need to go back to the translator with photocopies of the docs he translated and tell him to sign and stamp every one of these photocopies, am I right? Thanks.
 

arrayofhope

Hero Member
Jan 14, 2017
296
39
CANADA
Category........
FSW
Visa Office......
Ottawa
NOC Code......
5227
App. Filed.......
07-06-2016
AOR Received.
18/05/2017
Med's Request
Upfront
Med's Done....
04-15-2017
I exactly uploaded the docs as you mentioned. It seems they havent seen it at all
One potential problem I have noticed is using different versions of pdf's. When files are combined with third party software other than Adobe, I have noticed some issues with pages not displaying properly, but on another system it works fine depending on what pfd viewer they use.
 

21Goose

VIP Member
Nov 10, 2016
5,246
1,616
AOR Received.
Feb 2017
tranHold up just a sec and please bare with me, I translated my docs, on the translated document they stamped and signed that this is a certified true translation, as per the following image: http://imgur.com/a/YsVia

Is this enough? if not, what's a certified photocopy of the original? Thanks.
That stamp says that the translator translated the document you gave him faithfully and accurately. However, CIC has no idea what document you gave him. I know you understand because I saw your reply, but I'm writing a longer post so that others get it as well.

Let's take an example.

You need a marriage certificate translated, but you want to fake the date for some reason. (not you, obviously, this is an example).

So, you get a fake marriage certificate in your local language. You now have the real certificate (call this A), and the fake certificate (call this B).

You take B (the fake), to the translator. The translator is fooled by the fake - his job is to translate, not to verify authenticity, and maybe you got a good fake or you paid him off or whatever. He translates it faithfully and accurately - where accurately means that he accurately translates the fake doc - and signs it says that this is a certified true translation of document B (which it is).

When it's time to send CIC your documents, you send them the translation, the affidavit, and - crucially - Document A. Without the signed photocopy of the document that the translator translated, CIC has no way of knowing that you gave the translator a different document. And so, they will reject your application.

Conversely, if the translator signs the photocopy of the original document, he's in effect saying to CIC - "This is the document I translated, and I'm also attaching the translation in English so you can read it". CIC can easily look at the copy of the original that you upload, and the copy the translator signed, and make sure they're copies of the same document.

I hope this helps clarify why you need 4 documents

1. A copy of the original
2. A certified (signed/stamped by the translator) copy of the original
3. The translation
4. An affidavit stating that the translator is a certified translator and not your pal
 

21Goose

VIP Member
Nov 10, 2016
5,246
1,616
AOR Received.
Feb 2017
So basically, I need to go back to the translator with photocopies of the docs he translated and tell him to sign and stamp every one of these photocopies, am I right? Thanks.
Yes, and I would take color photocopies.
 

Yaman555

Star Member
May 7, 2017
89
46
That stamp says that the translator translated the document you gave him faithfully and accurately. However, CIC has no idea what document you gave him. I know you understand because I saw your reply, but I'm writing a longer post so that others get it as well.

Let's take an example.

You need a marriage certificate translated, but you want to fake the date for some reason. (not you, obviously, this is an example).

So, you get a fake marriage certificate in your local language. You now have the real certificate (call this A), and the fake certificate (call this B).

You take B (the fake), to the translator. The translator is fooled by the fake - his job is to translate, not to verify authenticity, and maybe you got a good fake or you paid him off or whatever. He translates it faithfully and accurately - where accurately means that he accurately translates the fake doc - and signs it says that this is a certified true translation of document B (which it is).

When it's time to send CIC your documents, you send them the translation, the affidavit, and - crucially - Document A. Without the signed photocopy of the document that the translator translated, CIC has no way of knowing that you gave the translator a different document. And so, they will reject your application.

Conversely, if the translator signs the photocopy of the original document, he's in effect saying to CIC - "This is the document I translated, and I'm also attaching the translation in English so you can read it". CIC can easily look at the copy of the original that you upload, and the copy the translator signed, and make sure they're copies of the same document.

I hope this helps clarify why you need 4 documents

1. A copy of the original
2. A certified (signed/stamped by the translator) copy of the original
3. The translation
4. An affidavit stating that the translator is a certified translator and not your pal
Got it, thank you.

One last question (hopefully) is there any official affidavit form? also, if he did one, should I combine it with every document I upload? and should he do a special one for each doc? for example: an affidavit stating so and so and he translated the marriage certificate + an affidavit stating so and so and he translated my police clearance, etc. or a generic one works for all docs? Thanks again.
 

HiCan

Full Member
Mar 29, 2017
29
3
Translation of documents
If a supporting document is in a language other than English or French, the applicant must provide IRCC with a copy of the original document as well as a version translated by a certified translator.
"
I have Birth certificate and Marriage Certificate in both English and Foreign language (1st half page in Foreign language and 2nd half is in English). Is it still required to Translate the foreign language portion of the certificate ? Please advise !