On the document checklist, it asks to send copies of your national ID. I assume this is a national ID card, and is separate from a birth certificate.
I have a card, but it's in Urdu. So I have to have it translated and get it certified. One of the requirement is that the person certifying it must compare it to the original. My question is, how is that person supposed to know if the photocopy is in fact identical, unless he/she also speaks or reads Urdu?
Are they asking me to find a notary public who can read Urdu and certify copies?
My plan is the following:
1. Photocopy the ID card on both sides.
2. Find someone who can translate both sides from Urdu to English.
3. Write the affidavit swearing that the translation is true.
4. Have that person sign the affidavit in front of someone authorized to administer oaths.
5. Take the photocopy to a notary public and have them sign the statement "...I certify that this is a true copy of the orignal document...." etc. etc.
Two questions:
1. Is the person authorized to administer oaths the same as a notary public????
2. Does the person notarizing my photocopy need to understand Urdu???
3. My birth certificate is written in both English and Urdu. All the vitals are there in English. Urdu is at the top and the English portion is at the bottom. In addition, there's a section that has the English translation on the left and the Urdu on the right. However, there are some words that don't have a translation right next to them. Is it overkill to have the entire thing translated and certified????
And lastly, any one know where I can find a translator in London or should I just put an ad on kijiji???
Thanks for clarifying.
I have a card, but it's in Urdu. So I have to have it translated and get it certified. One of the requirement is that the person certifying it must compare it to the original. My question is, how is that person supposed to know if the photocopy is in fact identical, unless he/she also speaks or reads Urdu?
Are they asking me to find a notary public who can read Urdu and certify copies?
My plan is the following:
1. Photocopy the ID card on both sides.
2. Find someone who can translate both sides from Urdu to English.
3. Write the affidavit swearing that the translation is true.
4. Have that person sign the affidavit in front of someone authorized to administer oaths.
5. Take the photocopy to a notary public and have them sign the statement "...I certify that this is a true copy of the orignal document...." etc. etc.
Two questions:
1. Is the person authorized to administer oaths the same as a notary public????
2. Does the person notarizing my photocopy need to understand Urdu???
3. My birth certificate is written in both English and Urdu. All the vitals are there in English. Urdu is at the top and the English portion is at the bottom. In addition, there's a section that has the English translation on the left and the Urdu on the right. However, there are some words that don't have a translation right next to them. Is it overkill to have the entire thing translated and certified????
And lastly, any one know where I can find a translator in London or should I just put an ad on kijiji???
Thanks for clarifying.