So I read that Ontario wants you to have all translations done outside Canada notarized, but I can't understand what exactly this means, as well as what the point of this notarization is.
If it means that the notary public should certify that the translator signed the translation in the notary public's presence, then there is the problem that in my country all notaries work only in the local language. I guess that's the case in other countries too. So the notary's statement and stamp will be in the local language, but how is the immigration officer going to understand them if they are not in English?
I guess you can have the notary's statement and seal translated in English by another translator, but what's the point? Isn't the point of notarization to certify the translator's signature? So who is going to notarize the translation of the notary's statement and seal in this case?
If it means that the notary public should certify that the translator signed the translation in the notary public's presence, then there is the problem that in my country all notaries work only in the local language. I guess that's the case in other countries too. So the notary's statement and stamp will be in the local language, but how is the immigration officer going to understand them if they are not in English?
I guess you can have the notary's statement and seal translated in English by another translator, but what's the point? Isn't the point of notarization to certify the translator's signature? So who is going to notarize the translation of the notary's statement and seal in this case?