Hi all, I have read a few threads on translators but didnt get a clear answer.
Question: I want to know whether I need a professional (certified/accredited) translator to translate my Birth Certificate or any one (say my colleague) who knows both the languages can translate? The below excerpt from the Instruction guide does not tell it clearly.
Today, I went to the Oath of Commissioner (at a local Multiculutral office) to get my below documents notarized but she refused to notarize saying I did not use a professional (certified/accredited) translator.
Documents that I took for notarizing/certifying:
1) Affidavit from Translator (i.e. my colleague and he accompanied me to the office to sign infront of the Oath of Commissioner).
2) Copy of my birth certificate document - to get it certified
3) Translation document (prepared by my colleague who knows both the languages)
PLEASE provide your expert comments as I need to submit my PR Application asap. THANK YOU
"Translation of documents
Any document that is not in English or French must be accompanied by:
•the English or French translation; and
•an affidavit from the person who completed the translation; and
•a certified copy of the original document.
Note: An affidavit is a document on which the translator has sworn, in the presence of a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the translator is living, that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document. Translators who are certified members in good standing of one of the provincial or territorial organizations of translators and interpreters of Canada do not need to supply an affidavit.
Important information. Translations by family members are not acceptable"
Question: I want to know whether I need a professional (certified/accredited) translator to translate my Birth Certificate or any one (say my colleague) who knows both the languages can translate? The below excerpt from the Instruction guide does not tell it clearly.
Today, I went to the Oath of Commissioner (at a local Multiculutral office) to get my below documents notarized but she refused to notarize saying I did not use a professional (certified/accredited) translator.
Documents that I took for notarizing/certifying:
1) Affidavit from Translator (i.e. my colleague and he accompanied me to the office to sign infront of the Oath of Commissioner).
2) Copy of my birth certificate document - to get it certified
3) Translation document (prepared by my colleague who knows both the languages)
PLEASE provide your expert comments as I need to submit my PR Application asap. THANK YOU
"Translation of documents
Any document that is not in English or French must be accompanied by:
•the English or French translation; and
•an affidavit from the person who completed the translation; and
•a certified copy of the original document.
Note: An affidavit is a document on which the translator has sworn, in the presence of a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the translator is living, that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document. Translators who are certified members in good standing of one of the provincial or territorial organizations of translators and interpreters of Canada do not need to supply an affidavit.
Important information. Translations by family members are not acceptable"