Hello Everyone,
I am filing my common law inland application, and I have a couple of questions for the proof of relationship (social media conversations and similar).
I am italian, my boyfriend is french canadian: we write to each other mostly in English and sometimes in french and Italian. We have to submit our social media logs and about 5% of our conversations are in Italian. Do we have to translate the whole conversation log in order to submit it as proof of contact, or is it ok if we send it as it is?
I have a feeling they need to be translated but really wouldnt know how to, since most of the conversation is already in English and French.
Thank you in advance!
I am filing my common law inland application, and I have a couple of questions for the proof of relationship (social media conversations and similar).
I am italian, my boyfriend is french canadian: we write to each other mostly in English and sometimes in french and Italian. We have to submit our social media logs and about 5% of our conversations are in Italian. Do we have to translate the whole conversation log in order to submit it as proof of contact, or is it ok if we send it as it is?
I have a feeling they need to be translated but really wouldnt know how to, since most of the conversation is already in English and French.
Thank you in advance!