+1(514) 937-9445 or Toll-free (Canada & US) +1 (888) 947-9445

SquirrelBR

Full Member
Jan 7, 2013
31
2
Dear Friends,

I know that all documents not in English or French must come with the translation.

So, for my Birth certificate, I'm attaching an certified copy of my birth certificate by a comissioner of oaths and
an translation with the affidavit from a certified translator.

However, since the translation of the birth certificate was somewhat expensive, can I send a certified copy of the translation also instead
or the translation must be the original one only?
 
SquirrelBR said:
Dear Friends,

I know that all documents not in English or French must come with the translation.

So, for my Birth certificate, I'm attaching an certified copy of my birth certificate by a comissioner of oaths and
an translation with the affidavit from a certified translator.

However, since the translation of the birth certificate was somewhat expensive, can I send a certified copy of the translation also instead
or the translation must be the original one only?

You must send the original actual translation with affidavit, not a copy of it. It's not like you will need this translation for anything else so i'm not sure why you would want to keep it.

For birth certificate, in general these do NOT have to be certified copies... just a regular photocopy will do (unless your country specific guide specifically states a certified copy of certificate is needed).
 
SquirrelBR said:
Dear Friends,

I know that all documents not in English or French must come with the translation.

So, for my Birth certificate, I'm attaching an certified copy of my birth certificate by a comissioner of oaths and
an translation with the affidavit from a certified translator.

However, since the translation of the birth certificate was somewhat expensive, can I send a certified copy of the translation also instead
or the translation must be the original one only?

At the end of the process you will get it all back, so what I would suggest is working out a deal with the translator/certifier to have two "originals" done and not one. This way you can send one with your application, and keep the second one for any other application/purpose that you need it for. I'm assuming here that the charge for a second original wouldn't be as much as the first since they are just duplicating the efforts that were done already. If you go back and ask for a second original later then they may ask for a bigger charge. Just my 2cents!
 
In my case, I had three certified translations done (Urdu to English) ... the additional cost for the additional two was minimal compared to the first translation, but i got them done at the same time.
 
Thank you all for the answers. I'll send the original translation. Its really useful to have a copy, so I'll ask for another one.
I've since changed translators, because this one really charges an arm and a leg. I have found one that is so much better.

Advice: when asking for translations, ask for 2 original copies.

Birth certificates are needed to comparative studies, for example.
 
SquirrelBR said:
Thank you all for the answers. I'll send the original translation. Its really useful to have a copy, so I'll ask for another one.
I've since changed translators, because this one really charges an arm and a leg. I have found one that is so much better.

Advice: when asking for translations, ask for 2 original copies.

Birth certificates are needed to comparative studies, for example.

Are you shopping around a lot? We had 3 documents officially translated from Korean to English (in Toronto). Total price for the 3 together was $100.

I find its usually helpful to go to a translator who is part of the local community for the applicant, as they will tend to give better rates to help out their fellow countrymen! If you go to a generic translating service company, they will give you posted rates, will often have to outsource the translation depending on language, and the price will be quite high.