Hi I was wondering about the following:
If your documents are not in English or French, send a notarized (certified) translation with a copy of the originals. So basically, I need to get a certification of the original, then I need to get it translated, and then I need to get the copy certified again? Does not make sense at all. Although reading it carefully, I only need the translation notarized. The question is if I need a certification in order to get a translation.
Would appreciate some sharing of experiences. Although thinking of it, I will only need the birth certificate and my school qualification. My work reference letters are in English anyway, and hopefully all EU countries issue some English translation on their police clearances (local language/ English). Not married, not dead, so hopefully nothing else.
If your documents are not in English or French, send a notarized (certified) translation with a copy of the originals. So basically, I need to get a certification of the original, then I need to get it translated, and then I need to get the copy certified again? Does not make sense at all. Although reading it carefully, I only need the translation notarized. The question is if I need a certification in order to get a translation.
Would appreciate some sharing of experiences. Although thinking of it, I will only need the birth certificate and my school qualification. My work reference letters are in English anyway, and hopefully all EU countries issue some English translation on their police clearances (local language/ English). Not married, not dead, so hopefully nothing else.